
台湾って、蝙蝠(こうもり)がいるの?
是不是想說"台灣有蝙蝠嗎?"
いるいる!台北の瑞芳(ルェイファン)というところは蝙蝠が住んでいる場所のひとつだよ!
其實!台北的瑞芳就是蝙蝠所在地之一唷

蝙蝠は夜行性の動物なので、
因為蝙蝠是晝伏夜出的生物

蝙蝠が見える場所へ行きながら、瑞芳(ルェイファン)の町を気楽で見物しよう
一邊前往蝙蝠所在地一邊欣賞瑞芳沿途風景

伝統的な洋式建物だねO
傳統式洋樓耶

この建物は「一品香號」(イピンシャンハァウ)という店だ
這是一間名為一品香號的店家

参拝用の線香を売っている営業してないらしいんだ
賣的是拜拜用的香似乎已經停業嚕

昔、商品を運んでいた道路だ。
以前商家運貨用的道路

瑞芳(ルェイファン)には、古い建物がたくさん残っているが、
雖然瑞芳有很多以前的年代保留下來的建築

ほとんど個人の家になったとか、荒れたとか、
大多不是變成個人住宅或是荒廢掉了

外観だけ見物できて、中に入れないんだ、ちょっと残念だね"
只能從外觀去欣賞不能入內有點可惜

中油(ジョンヨウ)の工場…かな?
這是中油的工廠...吧?

忘れちゃった…すみません>"<
我忘了是哪...真是不好意思呀...>"<

すごい船だ!商売用の船かな?
好大一艘船唷應該是商業用的貨船吧?

蝶々だ_
青色の柄が綺麗だね
蝴蝶_
藍色花紋好漂亮

蜘蛛(くも)だOAO"
引率さんはこの子は人面蜘蛛だと言ってた。
鮮やかな蜘蛛は毒があるので、綺麗だけど、触らないでね_ノ
蜘蛛OAO"
導覽員說這是人面蜘蛛
鮮豔的蜘蛛有毒所以可別看牠漂亮就摸牠唷

ハッハッ、これは中華民国が始まったとき、誰かがこの壁に書いたよね。
噗這面牆上的文字應該是中華民國初期所寫的

スローガンだったけれど、
過去可說是台灣人座右銘

台湾人の思い出になって、
現在已成為台灣人回憶之一

気楽に写真を撮れる場所になったわ_b
成了可以輕鬆拍照的景點囉b

あれ?列車に乗るの?
嗯?我們要去搭火車嗎?

じゃなくて(笑)
この看板も昔から残っているの。
列車はここに来ないわ
不是啦XD
這個也是過去留下來的唷
這裡是無法搭火車的XD

って、ここでしばらくゲームをしようOノ
在這裡稍做停留來玩個小遊戲

中国語で、蝙蝠の「蝠」(フゥウ)の発音を使って、縁起ないい熟語(じゅくご)を作って、
用蝙蝠的「蝠」字的諧音來完成吉祥的成語

何で蝙蝠がいれば、この熟語が伝っていることができるとチームワークで皆に説明する
以小組的方式向大家說明為什麼有了蝙蝠就可以達成該成語所表達的意涵

エンディングポーズは定番だ(笑)
一定要有的ENDING POSE(笑)

蝙蝠はたくさん種類がある
吸血の蝙蝠は中南米(ちゅうなんべい)にいるが、数はすくないんだ。
蝙蝠有很多品種
其中會吸血的蝙蝠位在中南美但已經越來越少了

吸血の蝙蝠はほか動物の血を吸うが、
その唾液(だえき)の中には抗凝固薬(こうぎょうこやく)という成分があるので、
唾液を精錬して作った薬は血友病(けつゆうびょう)を治せるかもしれない。
雖然吸血蝙蝠吸的是其他動物的血
但因為其唾液裡含有抗凝血成分
用來提煉成藥品也許就能治療血友病了

あの日はとても暑かったので、
因為那天非常的熱

引率さんたちはひやひやな緑豆スープを用意してくれた
導覽員們貼心的準備了綠豆湯給我們

粽もある簡媽媽肉粽(ジェんママロゥゾン)だ。b
還有肉粽這是簡媽媽肉粽Ob

引率さんからもらったお土産ありがとう_ノ
導覽員送的禮物謝謝你們/

映画で、蝙蝠は怖いイメージが我々に与えたけれど
雖然電影中的蝙蝠總給人一種可怕的形象

中国語で、蝙蝠の「蝠」(フゥウ)の発音は「福」(フゥウ)と同じなので、
因為蝙蝠的「蝠」字和「福」的發音相同

台湾では神獣だと思われるんだ
在台灣可是被視為神獸

実はね、寺には獅子や龍の像だけじゃなく、蝙蝠のもあるよ
ちなみに、この写真は蝙蝠橋で撮ったの。
其實在寺廟不只有獅子和龍也有蝙蝠的身影唷
順帶一提這張照片是在蝙蝠橋上拍的唷

ほら、全然怖くない、
さらに、かわいいだろうww
看吧一點也不可怕
而且好可愛

ニャンコ:君らはどこに行くニャン?
夏樹:蝙蝠を見に行くよ=_=
喵咪:你們要去哪喵?
夏樹:我們要去看蝙蝠唷=_=

蝙蝠が見える場所に着いた
あれ?何で鳥居があるの?
さすか神獣が住んでいるところだね(大笑)
抵達觀賞蝙蝠的地方嚕
咦?為什麼有鳥居呀?
不愧是神獸居住的地方XD

蝙蝠がいっぱいが出てくるので、こんな看板が立てられた
因為會有非常多的蝙蝠所以設立了這樣的看版

スピードダウンの看板まである、蝙蝠はどのくらい多いんだろう…
特地設立了要減速慢行的看板可見蝙蝠到底有多多

沈んでゆく夕焼け
西沉的太陽

そろそろ蝙蝠が見える時間だね
就快到可以看到蝙蝠時間了

蝙蝠はあの穴から出てくる
蝙蝠會從那個洞穴飛出來

そして海の向こうへ飛んでいく
飛向海的那邊

海を渡すと、目的地はどこか、誰も知らない、
飛越海的另一邊後目的地是哪誰也不曉得

ただし、必ず戻ると引率さんが言ってた
但是呢導覽員說他們都還是會再飛回來唷

ジェジェジェ?あれ?あれ?あれ?
咦??????那個是????
蝙蝠だ!全部蝙蝠だ!
蝙蝠!全都是蝙蝠!
蝙蝠の竜巻(たつまき)だ!
蝙蝠龍捲風!!

鳥だと思ったけど、あれは蝙蝠だ!
原本以為那些是鳥其實那就是蝙蝠呀

すごく立派だ!
真的是好壯觀唷

では、今日はここでおしまい
家に帰るぞ_ノ
今天就到這邊結束囉
差不多要回家了_
パンダちゃん:君は誰?
蝙蝠:蝙蝠と申します。この家に福を連れてくるから、よろしくね ノ(_)ノ
小貓熊:你是誰?
蝙蝠:我是蝙蝠會為這個家帶來福氣請多指教唷ノ(_)ノ
。青年旅遊:https://youthtravel.tw/
