歌詞翻訳第十二弾💝君のことが好きだから    

 

 

作詞:秋元康

作曲:織田哲郎

歌手:AKB48

 

君がしあわせだったら

只要你是幸福的


この時間が続くように

這樣的時光能一直持續下去


ずっと ずっと ずっと 祈っているよ

一直~一直~一直 這麼的祈禱著唷


風に吹かれても

即使被風吹撫


僕がその花を守る

我也會守護這朵花的


愛とは返事を 求めない聲さ

愛就是不求任何的回應的聲音


一方的に贈るもの

單方面的付出


太陽の下 笑って

在太陽底下笑著


歌え!踴れ! 自由に!

歌唱吧!跳舞吧!盡情的!


君のことが好きだから

因為我好喜歡你


僕はいつもここにいるよ

我會一直待在這裡


人混みに紛(まぎ)れて
即使因為在混亂的人群中


気づかなくてもいい(大好き!)

而沒發現也沒有關係(超喜歡你!)


君のことが好きだから

因為我喜歡你


君と會えたそのことだけで

光是能夠遇到你的這件事


暖かい気持ちで いっぱいになる

就能讓我感受到滿滿的溫暖了

君が悩んでる時は

當你在煩惱的時候


ただ黙って聞きながら

只是默默的聽著你說


雨を避(よ)ける傘を傾(たかむ)けよう

擋雨的傘稍稍的傾斜下來


落ちるその涙

掉落的淚珠


見えない指で 拭(ぬぐ)って

用看不見的手指擦拭掉


戀とは靜かに 広がってく波紋(はもん)

戀愛就是安靜擴張的波紋


その中心は君なんだ

而你就是那波紋的中心


悲しみなんて 負けずに

不要向悲傷認輸


夢の空を 見上げて!

請抬頭仰望夢想的天空吧!


君のことを思う度

每一次想到你


巡り會えたその偶然

能夠在人群中相遇的這個偶然



人生で一回の 奇跡を信じてる(よろしく!)

人生就這一次相信奇蹟(請多指教!)


君のことを思う度

每次想起你


僕は神に感謝してるよ

我就感謝起上天


振り向いてくれるのは 永遠の先

你美麗的回矇是我永遠的目標

君のことが好きだから

因為我好喜歡你


僕はいつもここにいるよ

我會一直在這裡唷


人混みに紛(まぎ)れて

即使因為在混亂的人群中


気づかなくてもいい(大好き!)

而沒發現也沒有關係(超喜歡你!)


君のことが好きだから

因為我好喜歡你


君と會えたそのことだけで

光是能夠遇到你的這件事


暖かい気持ちで

就感受得到暖暖的


いっぱいになる 永遠の先

好多好多 永遠的目的地

arrow
arrow
    全站熱搜

    DevilXAngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()