驚訝!!((眼睛好圓~嘴巴好口愛!.JPG        

 

FOREVER MEMORIES 十分前の歌か、この曲から、日本の曲を聴き始めるんだ

あの時はね、日本語は完全に出来ずに、平かなも知らない、

中国語の歌詞見て、歌の意味を理解する、中国語の歌詞で日本語を習い始まった

ある意味で、記念あるな曲と思う

この記念の為に、この曲の翻訳を挑戦する!>w<b

 

歌手:w-inds.
作詞:Hiroaki Hayama
作曲:Hiroaki Hayama

まだ覚えているでしょう 波音に包まれて
你應該也還記得吧 被海浪生包圍著的我們

肩並べて歩いた まるで昨日のことみたいね
肩並肩的走在一起 就像是昨天才發生的一樣

強がりかも知れない 最後まで笑顔見せて
也許是太過逞強了吧 最後展現給你的笑容

違う道を選んだ まだぬくもり殘して
我們選擇了不同的道路 還殘留下一那麼一些溫度

二人で過ごした 毎日が今は
我們兩人一起度過的 那些日子 現在

時間が過ぎて想い出になり また一日が始まってゆく
隨著時間的流逝都變成了回憶 另一個新的一天就這樣開啟了

何よりも大切だった 誰よりも愛してた
曾經比誰都還重要 曾經比誰都還要來的愛你

この戀を守りたかった いつも夢を見ていた
也曾經想要守護這份愛 總是能夠看到這樣的夢想

たとえ離れて暮らしても あの瞬間の二人は
即使分開生活在那一刻的我們兩人

いつまでも 輝いたまま 今日の日を照らすよ
會一直這麼閃耀下去 照耀著今日

あの夜初めて見た こぼれた涙の色は
那天夜裡第一次看見的 留下的眼淚顏色是

悔しい程きれいで 目を離せなかったよ
讓人感到懊悔的美麗 讓人無法將視線移開

最後の言葉も 言えなかったけど
就連最後的對話 都沒有辦法說出來

伝えたかったよ「ありがとう」 そして昨日の日に手を振った
原本想對你說「謝謝你」 然後對著昨日的日子揮手道別

何一つしてやれなくて わがままも聞けなくて
什麼也沒有為你做 也不理會你的任性

いつも困らせてばかりで すれ違いも絶えなくて
總是讓你感到困擾 我也只是一直犯錯

振り返ればそこにあった 二人だけの歴史は
回頭一看就在那理 只有我們兩個的歷史

色あせることもないまま 永遠を生きるよ
不會褪色般的 永遠的保存著

何よりも大切だった 誰よりも愛してた
曾經比什麼都來的重要 曾經比誰都要來的愛你

この戀を守りたかった いつも夢を見ていた
曾經想要一直守護這份愛 總是能看見這樣的夢想

たとえ離れて暮らしても あの瞬間の二人は
即使分開生活了 在那瞬間的我們兩人

いつまでも 輝いたまま 今日の日を照らすよ
將會不管到什麼時候都這麼的閃耀 照耀著今日

何一つしてやれなくて わがままも聞けなくて
我什麼也沒有為你做 也沒有理會你的任性

いつも困らせてばかりで すれ違いも絶えなくて
總是讓你困擾 犯下的無盡的錯誤

振り返ればそこにあった 二人だけの歴史は
回頭一看就在那理 只有我們兩個人的歷史

色あせることもないまま 永遠を生きるよ
彷彿不會褪色一般 將永遠保存下去

arrow
arrow
    全站熱搜

    DevilXAngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()