作詞:鬼龍院翔
作曲:鬼龍院翔
歌手:ゴールデンボンバー
死んだ、死んだ、死んだ
死去的、死去的、死去的
死 ん だ 妻 に 似 て い る
好 像 死 去 的 妻 子
Hey!脂乗ってきた色々苦労もしてきた
嘿!工作順利但也吃了很多苦頭
バリバリ働き盛(ざか)りの何でも御(お)座(ざ)れの三十路(みそじ)だ
勤奮工作 什麼都有的三十多歲
※ござれ⇒ござる
仕事も遊びも本気なんだが
雖說盡全力在工作工作和遊玩都是盡全力
だけど何かが足りないんだ
但好像有什麼不足夠
まだまだまだまだ間駄(まだ)麻堕(まだ)摩惰(まだ)魔打(まだ)
仍然 仍然 仍然 仍然 一樣 無法 就是
忘れらんない
沒辦法忘記
もしかしたらこんな僕を救う君は女神様?
難道說救了這樣的我的你是女神?
待って、、それじゃ、、だけど、、いいの?
等等...這樣的話...但是...可以嗎?
結婚がしたい!
想要結婚!
出逢えたのは悲劇じゃない
能夠相遇不是悲劇
昨日までの僕を変えてくれる
改變了一直到昨天為止的我
愛し合おう 愛しましょう
相愛吧 去愛吧
絶望の先でやっと出逢えた
在絕望裡終於相遇
幸せだけど 言えないことが
雖然說很幸福 但不能說的事情
一つだけあるの…
有一件...
それは君が
那就是你
死んだ、死んだ、死んだ
死去的、死去的、死了
( \ハァーどっこい!/ )
死んだ、死んだ、死んだ
死去的、死去的、死了
死 ん だ 妻 に 似 て い る
好 像 死 去 的 妻 子
明るい今の髪より暗(くら)めが似合うと思うんだ
比起現在亮色的頭髮 我覺得暗一點的色系比較適合你
いやいやイヤイヤ癒(い)胃(い)屋(や)医(い)夜(や)ゐ(い)也(や)
沒有沒有 不是不是 沒油啦不速啦就素吼
※ゐ為古字
深い意味はない(汗)
沒有特別的意思(汗)
もしかしたら惚(ほ)れたものは
難道說愛上的是
ただの面(おも)影(かげ)なのかな?
只是那張臉蛋嗎?
自分自身理解し難(がた)い
好難理解自己
プロポーズがしたい!
想要跟你求婚!
出逢えたのは偶然じゃない
相遇不是偶然
運命と言うにゃぁ早いけど
雖說是命運還太早了
恋でしょうか?未練でしょうか?
是戀愛嗎?還是捨不得?
わからない、ただ君が愛しい
不曉得~只是你很惹人憐愛
過去があるから今生きてる
因為有過去所以現在活著
けれど伝えられず…
但是沒有辦法傳達給你的是...
今日も君が
你今天也
死んだ、死んだ、死んだ
死去的、死去的、死去的
( \ハァーどっこい!/ )
死んだ、死んだ、死んだ
死去的、死去的、死去的
死 ん だ 妻 に 似 て い る
好 像 死 去 的 妻 子
もしかしたらこんな僕は
難道說這樣的我
愛す権利など無いんだろう
沒有愛人的權利嗎
でもね、、愛が、、止まらなくて、、
但是呀...愛...無法停下來
君の子が抱きたい!
想擁抱你的孩子!
出逢えたのは悲劇じゃない
能夠相遇不是悲劇
昨日までの僕を変えてくれる
改變了一直到昨天為止的我
愛し合おう 愛しましょう
相愛吧 去愛吧
絶望の先でやっと出逢えた
在絕望裡終於相遇
先月よりも更に似てきている…
比上個月更像了...
まるで生き写しのような君は
簡直就是活生生的你
死んだ、死んだ、死んだ
死去的、死去的、死去的
( \ハァーどっこい!/ )
死んだ、死んだ、死んだ
死去的、死去的、死去的
死 ん だ 妻 に 似 て い る
好 像 死 去 的 妻 子
この文章に好きなら、「いいね」を押してくださいね
喜歡這篇文章的話~還請幫我按個讚唷~
If you like this composition~pleas press "like"~^_^
留言列表