歌詞翻訳第100弾🌟サザンカ

 

作詞:Fukase & Saori 

作曲:Nakajin & Fukase

歌手:SEKAI NO OWARI

PV:https://reurl.cc/LWlzLy

 

ドアの閉まる音 カレンダーの印

門關上的聲音 月曆上的記號

 

部屋から聞こえる 君の泣き声

從房間傳來了你的哭聲

 

逃げる事の方が怖いと君は夢を追い続けてきた

你不停地追著你的夢想 因為逃跑比失敗更可怕

 

努力が報われず 不安になって

然而 努力得不到回報 你變得越來越不安

 

珍しく僕に当たったりして

難得地把氣撒在我身上

 

ここで諦めたら今までの自分が可哀想だと

在這裡選擇放棄的話 堅持到這一步的自己就太可憐了

 

君は泣いた

你不禁哭了出來

 

夢を追う君へ

這句話送給追尋夢想的你

 

思い出して つまずいたなら

當你的生活過得不順遂 請想起這句話來

 

いつだって物語の主人公は笑われる方だ

人を笑う方じゃないと僕は思うんだよ

我是這麼想的唷

從過去到現在

故事的主角都是被嘲笑的那一方

而不是嘲笑人的那一方

(所以你要相信自己你辦得到的)

 

誰よりも転んで 誰よりも泣いて

挫折的次數比其他人都還要多

心裡比任何人都還要難受

 

誰よりも君は 立ち上がってきた

比任何人還要努力重新振作

 

僕は知ってるよ

是曉得的唷

 

誰よりも君が一番輝いてる瞬間を

你比誰都還要耀眼的那個瞬間

 

夢を追う君へ

這句話送給追尋夢想的你

 

思い出して くじけそうなら

當你快要放棄的時候 請想起這句話

 

いつだって物語の主人公が立ち上がる限り

物語は続くんだ

只要故事的主角從失敗中站起來

故事就會再繼續下去

 

嬉しいのに涙があふれるのは

明明很開心卻眼泛淚光

 

君が歩んできた道のりを知っているから

那是因為知道你這一路走來有多不容易

 

夢を追う君へ

這句話送給追尋夢想的你

 

思い出して つまずいたなら

當你過得不順遂 請想起這句話

 

いつだって物語の主人公は笑われる方だ

人を笑う方じゃないと

故事的主角總是被嘲笑的那一方

而不是嘲笑人的那一方

 

君ならきっと

你的話一定是主角的唷

arrow
arrow

    DevilXAngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()