歌詞翻訳第二十四弾🌈虹      

 
 

歌手:Aqua Timez

作詞:太志

作曲:太志

 

 

大丈夫だよ 見上げれば もう 

抬起頭吧 已經沒問題了 

 

 

大丈夫ほら 七色の橋

沒問題的 你看那七彩的橋敦

 

 

やっと同じ空の下で 笑えるね

我們總算能在同一片天空下開懷大笑呢

 

 

靴紐(ひも)を結びなおす時 風が僕らの背中を押す

重新綁好鞋帶時 一陣風吹過我的背

 

 

空がこぼした光の向こうに あのユメの続きを描こう

在灑下光芒的天空彼端繼續描繪那個夢想吧

 

 

左胸の奥が高鳴る 期待と不安が脈を打つ

左胸口的深處彭派著 心跳裡充斥著期待與不安

 

 

本当に大丈夫かな 全て乗り越えてゆけるかな

真的沒問題嗎 能跨過一切順利前進嗎

 

 

大丈夫だよ 見上げれば もう

抬起頭來吧 已經沒問題了

 

 

大丈夫ほら 七色の橋

沒問題的 你看那七彩的橋敦

 

 

涙を流しきると 空に架(か)かる 

眼淚流乾之後就會跨過那片天空

 

 

ねぇ見えるでしょ はるか彼方に

吶~看得到對吧?在那遙遠的遠方

 

 

僕にも見える 君と同じの

我也看得到 與你看到的是同一個景色

 

 

二つの空が いま一つになる

現在這兩片天空合而為一

 

 

やっと同じ空の下で 笑えるね

我們總算能在同一片天空底下一起開懷大笑呢

 

 

別々の空を持って生まれた 記憶を映し出す空

擁有個別的天空而出生 映著記憶的天空

 

 

君には君の物語があり 僕の知らない涙がある

你有你的故事 有我不知道的眼淚

 

 

もしかしたら僕が笑う頃に 君は泣いてたのかもしれない 

難道~當我開心的笑的時候~你正在流淚呢?

 

 

似たような喜びはあるけれど 同じ悲しみはきっとない

雖然我們擁有相似的喜悅 卻一定沒有同樣的悲傷

 

 

「約束」で未来を縁(ふち)取り コトバで飾り付けをする

用「約定」來為未來鑲邊 用言語來加以裝飾

 

 

君は確かな明日を きっと 誰より 欲しがってた

你勢必比誰都還曾經渴望明天

 

 

巡る季節のひとつのように

就像循環著的四季其中之一

 

 

悲しい時は 悲しいままに

感到難過時就好好的難過

 

 

幸せになることを 急がないで

不要急著變得幸福

 

 

大丈夫だよ ここにいるから

沒問題的 因為我在這裡

 

 

大丈夫だよ どこにもいかない

沒問題的 我哪也不會去的

 

 

まだ走り出す時は 君といっしょ

還沒向前進時 我會和妳一起

 

 

涙のない世界にも その橋は架かりますか

在沒有眼淚的世界裡 也掛有那座橋嗎

 

 

壁に刻まれた落書きは ダレカの字によく似てた

刻劃在牆壁上的塗鴉好像是誰的字呢

 

 

悲しみを遠(とう)ざけることで 君は 橋を架けようとした

為了能遠離悲傷你架起了那座橋

 

 

けれど 今 傘を捨てて 目をつぶる

不過 現在把傘給丟開 將眼睛閉起來吧

 

 

大丈夫

沒問題的

 

 

大丈夫だよ 見上げればもう 

抬起頭吧 已經沒問題了

 

 

大丈夫ほら 七色の橋

沒問題的 你看那七色的橋墩

 

 

涙を流し終えた君の空に

在你的天空流乾眼淚那裡

 

 

ねぇ見えるでしょ 色鮮(あざ)やかに

吶~看得到對吧 色彩如此鮮艷

 

 

僕にも見える 君と同じの

我也看到囉 與你看到的是同一個景色

 

 

絆という名の虹が架かったね

名為羈絆的彩虹高掛在那呢

 

 

そして

然後

 

 

二つの空がやっと やっと 一つになって

這兩篇天空總算~總算合而為一

 

 

僕らを走らせるんだ

讓我們能往前邁進呢

arrow
arrow
    全站熱搜

    DevilXAngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()