歌詞翻訳第六十弾✨キラリペダル  

作詞:阿久津健太郎

作曲:阿久津健太郎

歌手:パンダドラゴン

夏樹の踊ってみた-1

夏樹の踊ってみた-2

夏樹の踊ってみた-3

 

 

いつもの帰り 無口になる

在平常回家的路上變得安靜

 


オレンジ色に染まるように

像是被染成橘色一樣

 


恋心が疼(うず)いてゆく

戀愛的心感到疼痛

 


音を立てて

發出聲音

 

 

Teenage love

青少年的戀愛

 


君を乗せたまま

只是讓你坐在後座

 


Ride on

騎單車

 


風を切ってゆく

乘著風

 

 

ぎゅっとまわす腕

緊緊轉動的手腕

 


背中に触れた温度が

從背後傳來的溫度

 

 

軋(きし)む車輪 さらに加速させるよ

嘎之作響的車輪 要騎得更快了唷

 

 

淡い恋のマジック

淡淡的戀愛魔法

 


「好き」が止まらない なのに

明明「喜歡」停不下來

 


たったの2文字が 長い坂道

只有兩個字 卻是這麼長的坡道

 


甘酸っぱい果実

酸甜的果實

 


息もできないほど 君が

近乎窒息 只因為被你那

 


あどけない瞳(め)で 悩ませるから

天真無邪的眼睛 感到心煩意亂

 


空回るペダル Ah

空轉的單車踏板 啊

 

 

ブレーキのかけ方は知らない

不知道踩煞車的方法

 


大人になれば分かること?

那是成為大人之後就會知道的嗎?

 

 

青春の一ページなんて

青春的一頁

 

 

今は呼べない

現在無法這麼說

 

 

全力で漕(こ)いだ

全力的踩腳踏車

 


不器用でもがむしゃらに

即使笨拙也還是用盡全力努力
 

 

 

切ない 距離を駆け抜け

追過讓人感到心痛的距離

 

 


ありのままの

要把最單純的

 


気持ち伝えにゆくよ

心情傳達給你唷

 

 

解けぬ恋のマジック

無解的戀愛魔法

 


「君が大好き」って 叫ぶ

大叫「最喜歡妳了」

 

 

あんなに広がる 空があるから

因為有那麼寬廣的天空

 


出会えた既(き)成(せい)事実

能夠遇見彼此這鐵一般的事實

 


それだけで僕は 走る

只是這樣我奔跑著

 


精一杯力を ペダルに込めて

用盡全身力氣在腳踏車踏板上

 

 

光れ青春 Ah

閃耀吧青春 啊

 

 

解けぬ恋のマジック

無解的戀愛魔法

 


「君が大好き」って 叫ぶ

大叫「最喜歡妳了」

 

 

あんなに広がる 空があるから

因為有那麼寬廣的天空

 


出会えた既(き)成(せい)事実

能夠遇見彼此這鐵一般的事實

 


それだけで僕は 走る

只是這樣我奔跑著

 

 


精一杯力を ペダルに込めて

用盡全身力氣在腳踏車踏板上

 

 

光れ青春 Ah

閃耀吧青春 啊

 

 

 

歌詞翻訳第六十弾✨キラリペダル

この文章に好きなら、「いいね」を押してくださいね

喜歡這篇文章的話~還請幫我按個讚唷~

If you like this composition~pleas press "like"~^_

arrow
arrow
    全站熱搜

    DevilXAngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()