歌詞翻訳第六十五弾💜制服のマネキン

 

作詞︰秋元康

作曲:秋元康

歌:乃木坂46

猫島夏樹の踊ってみた

 

君が何かを言いかけて

你要說什麼卻又欲言又止

 

 

電車が過ぎる高架線

電車經過的高架線

 

 

動く唇 読んでみたけど

試著讀懂你嘴巴要說的

 

 

YesかNoか?

是好還是不好?

 

 

河(か)川(せん)敷(じき)の野球場で

在河堤邊的棒球場

 

 

ボールを打った金属音

擊中球時的金屬聲

 

 

黙り込んだ僕らの所(とこ)へ 飛んでくればいい

默默地飛奔過來我們這裡不知道有多好

 

 

一歩目を踏み出してみなけりゃ

不試著踏出第一步的話

 

 

何も始まらないよ

什麼都不會開始唷

 

 

 

頭の中で 答えを出すな

不要從大腦中回答

 

 

 

恋をするのはいけないことか?

戀愛是不可以的嗎?

 

 


僕の両手に飛び込めよ

飛進我的懷裡吧

 

 


若過ぎる それだけで

就只因為太年輕

 

 


大人に邪魔をさせない

不想被大人干擾

 

 

 

恋をするのはいけないことか?

戀愛是不可以的嗎?

 

 


君の気持ちはわかってる

我懂你的心情

 

 

 

感情を隠したら

把感情隱藏起來的話

 

 

 

制服を着たマネキンだ

就只是穿了制服的人形模特兒了

 

 

冬(ふゆ)型(がた)の気圧配置に

冬季氣壓的分布

 


心が冷え込みそうだよ

感覺心的溫度驟降

※温度が急に下がる

 


自販機の缶コーヒー

自動販賣機的罐裝咖啡

 


君の手にあげる

放到你的手中

 

 

卒業を待ってみたところで

嘗試等待畢業的時間

 

 


何も変わらないだろう

什麼都不會改變吧

 


今しかできない

除了現在之外都辦不到

 

 


チョイスもあるさ

還有選擇的

 

 

どんな自分を守ってるのか?

你是想守護什麼樣的自己?

 


汚(けが)れなきものなんて

純白無瑕什麼的

 


大人が求める幻想

那只是大人所追求的幻想

 

 

どんな自分を守ってるのか?

你是想守護什麼樣的自己?

 


僕は本気で好きなんだ

我是真心喜歡你的

 


その意思はどこにある?

你的意願在哪裡呢?

 


制服を着たマネキンよ

穿著制服的人形模特兒

 

 

できないんじゃない やってないだけさ

不是辦不到 是沒有去做而已

 


未来の扉 そこにあるのに

明明未來的們就在那裏

 


僕は何度も誘う

我邀約了好幾次

 


生まれ変わるのは君だ

要重生的是你

 

 

僕にまかせろ

就交給我吧

 

 

恋をするのはいけないことか?

戀愛是不可以的嗎?

 


僕の両手に飛び込めよ

飛進我的懷裡吧

 


若過ぎる それだけで

就只因為太年輕

 


大人に邪魔をさせない

不想被大人干擾

 

 

恋をするのはいけないことか?

戀愛是不可以的嗎?

 


君の気持ちはわかってる

我懂你的心情

 

 

感情を隠したら

把感情隱藏起來的話

 

 

制服を着たマネキンだ

就只是穿了制服的人形模特兒了

 

 

制服を着たマネキンだ

就只是穿了制服的人形模特兒了

 

 

歌詞翻訳第六十五弾💜制服のマネキン

この文章に好きなら、「いいね」を押してくださいね

喜歡這篇文章的話~還請幫我按個讚唷~

If you like this composition~pleas press "like"~^_^

arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞翻訳 制服のマネキン
    全站熱搜

    DevilXAngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()