歌詞翻訳七十九弾💗ハロ/ハワユ

 

作詞:ナノウ

作曲:ナノウ

編曲:ナノウ

歌:初音ミクSoft

猫島夏樹の踊ってみた

 

ハロ

哈囉

 

 

窓を開けて 小さく呟いた

把窗戶打開 小小聲地說

 

 

ハワユ

你好嗎?

 

 

誰もいない 部屋で一人

誰都不在 房間只有我一人

 

 

モーニン

早晨

 

 

朝が来たよ 土砂降りの朝が

早晨來囉 下大雨的早晨

 

 

ティクタク

時鐘的滴答聲

 

 

私の ネジを 誰か巻いて

誰來幫我上緊發條

 

 

ハロ

哈囉

 

 

昔のアニメにそんなのいたっけな

以前的動漫有那樣的嗎?

 

 

ハワユ

你好嗎?

 


羨ましいな 皆に愛されて

好羨慕唷 被大家愛著

 

 

スリーピン

睡著

 

馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ

別再說傻話 得準備早餐

 

 

クライン

哭泣

 

 

涙の跡を隠す為

為了遮住淚痕

 

 

もう口癖になった「まぁいっか」

已經成為口頭禪的「就這樣吧」

 

 

昨日の言葉がふと頭を過(よぎ)る

昨天說過的話突然飄過腦中

 

 

「もう君には全然期待してないから」

「我已經對你不抱期待了」

 

 

そりゃまぁ私だって

其實就連我自己

 

 

自分に期待などしてないけれど

也不對自己抱有期待

 

 

アレは一体どういうつもりですか

那到底是什麼意思

 

 

喉元まで出かかった言葉

湧上喉頭的一句話

 

 

口を衝(つ)いて出たのは嘘

脫口而出的是謊言

 

 

こうして今日も

就這樣 今天也是

 

 

私は貴重な 言葉を浪費して生きてゆく

我浪費了珍貴的話語來活下去

 

 

何故隠してしまうのですか

為什麼要隱瞞呢

 

 

笑われるのが怖いのですか

因為我怕會被笑

 

 

誰にも会いたくないのですか

不想見任何人嗎?

 

 

それ本当ですか

那是真的嗎?

 

 

曖昧という名の海に溺れて

沉溺在名為曖昧不明的大海

 

 

息も出来ないほど苦しいの

痛苦到難以呼吸

 

 

少し声が聞きたくなりました

有點想聽到你的聲音了

 

 

本当に弱いな

我真的很軟弱呢

 

 

一(いっ)向(こう)に進まない支度の途中

完全沒有前進 還在準備早餐

 

 

朦(もう)朧(ろう)とした頭で思う

模糊不清的大腦想著

 

 

「もう理由を付けて休んでしまおうかな」

「找個理由請假好了」

 

 

いやいや分かってますって

「唉唷我知道啦」

 

 

何となく言ってみただけだよ

就是說說看而已啦

 

 

分かってるから怒らないでよ

我知道所以不要生氣嘛

 

 

幸せだろうと 不幸せだろうと

是幸福或是不幸

 

 

平等に 残酷に 朝日は昇る

早上太陽都會平等地、殘酷地升起 

 

 

生きていくだけで 精一杯の私に

對於光是活下去就用盡力氣的我

 

 

これ以上 何を望むというの

到底還想要再期望什麼?

 

 

何故気にしてしまうのですか

為什麼會那麼在意呢

 

 

本当は愛されたいのですか

其實是想被愛嗎?

 

 

その手を離したのは誰ですか

放開那雙手的是誰呢?

 

 

気が付いてますか

有發現嗎?

 

 

人生にタイムカードがあるなら

人生如果有打卡紙的話

 

 

終わりの時間は何時なんだろう

結束時間是幾點呢

 

 

私が生きた分の給料は

我活著的薪資

 

 

誰が払うんですか

誰來付給我?

 

 

サンキュー

謝謝你

 

 

ありがとうって言いたいの

想說聲謝謝你

 

 

サンキュー

謝謝你

 

 

ありがとうって言いたいよ

就想說聲謝謝你嘛

 

 

サンキュー

謝謝你

 

 

一度だけでも良いから

只有一次也好

 

 

心の底から 大泣きしながら ありがとうって言いたいの

想要一邊打自內心深處地大哭 一邊對你說聲謝謝

 

 

何故隠してしまうのですか

為什麼要隱瞞呢

 

 

本当は聞いて欲しいのですか

其實是希望我問你嗎?

 

 

絶対に笑ったりしないから

絕對不會取笑你的

 

 

話してみませんか

要不要說說看呢?

 

 

口を開かなければ分からない

不把嘴巴張開我不會知道

 

 

思ってるだけでは伝わらない

只是想在心裡是無法傳達給我的

 

 

なんて面倒くさい生き物でしょう 人間というのは

人類還真是麻煩的生物 你說對吧

 

 

ハロ ハロ ハワユ

哈囉 哈囉 你好嗎?

 

 

ハロ ハロ ハワユ

哈囉 哈囉 你好嗎?

 

 

ハロ ハロ ハワユ

哈囉 哈囉 你好嗎?

 

 

あなたに ハロ ハワユ

對著你說哈囉 你好嗎?

 

 

 

歌詞翻訳七十九弾💗ハロ/ハワユ

この文章に好きなら、「いいね」を押してくださいね

喜歡這篇文章的話~還請幫我按個讚唷~

If you like this composition~pleas press "like"~

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 DevilXAngel 的頭像
    DevilXAngel

    Cat's Island Summer Tree

    DevilXAngel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()