- 1月 02 週四 201416:01
兎と熊と喧嘩したんだ!(兔子和熊打架了!?)
SEARCH
文章精選
文章分類
猫島夏樹🌳オンライン教室 (5)
熱門文章
- (2,950)歌詞翻訳第四十七弾💜Slow & Easy
- (2,380)猫島教室🌳「とにかくVSともかく」、「とにかくVSとりあえず」と「一旦」の違い
- (1,917)所有的安排,都是最好的安排🌄すべてのことが繋がっている
- (711)歌詞翻訳第十四弾🌕Moon Crying
- (524)歌詞翻訳第十一弾💝君のことが好きだから
- (314)歌詞翻訳第四十四弾💛さらば涙
- (221)歌詞翻訳第二弾💖言い訳Maybe
- (209)歌詞翻訳第四十一弾💝迷宮ラブソング
- (75)歌詞翻訳第五十二弾📔LOVE IS MESSAGE
- (15)歌詞翻訳第六十二弾🗾令和
最新文章
コメント
- [21/01/12] Venus 於文章「詞翻訳第七十二弾💙DEA...」留言:
從チェリまほう的創作文進來的, 想不到還翻譯了Lead的De... - [18/02/14] Natsuki 於文章「第十首中文歌翻譯🔥過火...」留言:
喜歡這首歌w 翻的好棒(≧∀≦)... - [17/12/07] Natsuki 於文章「中翻日、英(5)💞愛你...」留言:
超讚der... - [17/10/18] Kuan-ju Shen 於文章「結婚して十数年・・・ある日、酔っ払って帰...」留言:
老婆萌翻天但貓咪的表情好搭哦... - [17/10/18] Kuan-ju Shen 於文章「元旦假期玩沙連敦(元旦に沙(sha1)連...」留言:
好好玩哦!!!... - [17/01/07] 訪客 於文章「夏樹の初登頂(とうちょう)!象山に登ろう...」留言:
拇指山山頂啊... - [16/07/17] 東山 於文章「歌詞翻訳第四十四弾💛さら...」發表了一則私密留言
- [16/06/23] Dai Ikumi Kitaoka 於文章「プリンセスタイルの写真を撮りましょう、蒙...」留言:
>我的馬尾 對,橫尾!! >新(しん)婦(ぷ)ンディ... - [16/06/22] 訪客 於文章「プリンセスタイルの写真を撮りましょう、蒙...」留言:
お嫁夏樹です⇔「嫁」と言う日本語は、自分が自分に言う言葉では... - [16/06/22] Dai Ikumi Kitaoka 於文章「プリンセスタイルの写真を撮りましょう、蒙...」留言:
SANDY小姐太可愛,還那個貓子的尾太萌啊!(^ω^ )...

輕鬆的劇情,蠻有趣的 因為有趣文法上可以不必這麼拘謹 個人覺得話可以再口語一點 如:怖い=>怖っ! お前=>てめえ で言うか,印象中記得應該口語上寫「って言うか」
謝謝學長賜教^O^ 已經修改好了>W<b 想請教一下~在這裡的最後一張圖~ 我一直很猶豫應該是用GET YOU~還是GOT YOU 不曉得哪個比較合適呢^O^
還是那句話:因為有趣,文法上可以不必這麼拘謹 但理論上是用GOT YOU,這樣的時態才算有「抓到」 電影中不是會演有人掉下橋還是懸崖的場面,突然有另一隻手抓住正在掉的那個人,抓人的人會說「It's ok. I GOT you. 」 假如有看卡通頻道的卡通的話,就會發現裡面有些中文翻譯跟原文(甚至是人名)是有很大的差距的,但是「效果」不輸原文版,這便是翻譯要取捨的地方
我一直在想GOT YOU比較順~看到學長也說GOT YOU比較好~就改過來了>W<b 謝謝學長翻譯上的建議~小的會繼續加油ˋwˊb