作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏
歌手:back number
さよならが喉の奥に つっかえてしまって
「再見」二字卡在喉嚨深處發不出來
※つっかえる:詰まる
日語小教室:現在的年代,「さよなら」於生活中有著「永別」的意涵
不過在學校、補習班等地方,「さよなら」仍為傳統的「再見」的意思
由於中文不太會用「永別」向對方道別,故這裡的翻譯仍使用「再見」
咳をするみたいにありがとうて言ったの
反倒是咳嗽般地說出了「謝謝」
次の言葉はどこかと ポケットを探しても
在口袋找了找下一句想說的話在哪裡
見つかるのはあなたを好きな私だけ
找到的卻只有好喜歡、好喜歡你的我
平気よ大丈夫だよ優しくなれたと思って
沒事我沒關係的 以為自己早已變得溫柔
願いに変わって最後は嘘になって
原來那是一個期許最後卻成了謊言
青いまま枯れていく
才剛萌芽就逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
還喜歡著你 這份心情卻開始消失
私みたいと手に取って
像我一樣握在手裡
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
將內心深處的情感一起捏碎
大丈夫 大丈夫
沒事的 沒事的
今すぐに抱きしめて
私がいれば何もいらないと
それだけ言ってキスをして
緊緊地抱著你說
只要有我在 其他什麼都不重要
輕輕地吻著你
なんてね 嘘だよ ごめんね
那些說過的話 都是謊言 對不起…
こんな時思い出す事じゃないとは思うんだけど
雖然我覺得這種時候不該是想起這些回憶的時間點
1人にしないよってあれ実は嬉しかったよ
當你對我說可以陪我嗎?其實我真的很開心
あなたが勇気を出して初めて電話をくれた
你第一次鼓起勇氣打電話給我
あの夜の私と何が違うんだろう
那一夜的我跟現在有什麼不同呢
どれだけ離れていてもどんなに会えなくても
不論離得多遠 不論我們是多麼難以見面
気持ちが変わらないからここにいるのに
明明當時想的是我不會變心我會永遠在這裡
青いまま枯れていく
才剛萌芽就逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
還喜歡著你 這份心情卻開始消失
私をずっと覚えていて
要一直記得我唷
なんてね 嘘だよ 元気でいてね
這種話 是騙你的 你要保重
泣かない私に少しほっとした顔のあなた
看到我沒有哭的你好像稍微鬆了口氣
相変わらず暢(のん)気(き)ね そこも大好きよ
還是一樣的大而化之呢
那樣的你我也非常喜歡唷
気が付けば横にいて
等我回過神來你已在我身邊
別に君のままでいいのになんて
你說著「沒關係啦,妳這樣就好了」
勝手に涙拭いたくせに
你默默地為我擦拭淚水
見える全部聴こえる全て
這一切我看到了也都聽到了
色付けたくせに
在我生命中留下了痕跡…
青いまま枯れていく
才剛萌芽就逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
還喜歡著你 這份心情卻開始消失
私みたいと手に取って
像我一樣握在手裡
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
將內心深處的情感一起捏碎
大丈夫 大丈夫
沒事的 沒事的
今すぐに抱きしめて
私がいれば何もいらないと
そう言ってもう離さないで
緊緊地抱著你說
只要有我在 其他什麼都不重要
這麼說著再也不會放手了
なんてね 嘘だよ さよなら
那些說過的話 都是謊言 再見了…
