作詞:Masahiro Tobinai
作曲:Yojiro Noda
歌手:TENBLANK
まだ夢の中なのか
還沉浸在夢想裡嗎?
たしかに触れたはずなのに
確實,應該已經碰到夢想的邊緣了
「夢」か「現」 仕分け作業
然而區分「夢想」與「現實」
そもそもどれだけの意味があんだっけ?
這個行為本身...有什麼意義可言嗎?
雨(あま)粒(つぶ)たちが 僕らの理解などはるか
ゆうゆうと超える旋(せん)律(りつ)で この命を祝(しゅく)してる
碩大的雨滴正在以超出我們理解範圍地
演奏逍遙自在的旋律祝賀著這個生命
もしかしたって もしかしなくたって
難道說其實是…就算並非我們想的那樣好了
※もしかしたって:「もしかすると」「ひょっとしたら」とほぼ同じ意味を持ちます。
※もしかしなくたって:「仮にそうでなかったとしても」「たとえ事実でなくても」
「もしかしたら~ないかもしれないけど」といった意味合いを持ちます。
月は太陽に見つかる
耀眼的太陽發現了陰柔的月亮
そんな二人が僕と君だなんて
妳跟我的關係正是那太陽與月亮
君に言えるはずなくて
這句話我實在無法說出口
君の傘の持ち方で 優しさの意味のすべてを知った
從妳握傘的方式 我知道了溫柔二字的意義為何
僕はただ見よう見まねがバレぬよう 下を向いて泣いた
我不過是有樣學樣 小心不被留意到地低頭哭泣
※見よう見まね:、他人の行動ややり方をただ見ているうちに自然に覚え、真似て自分でもできるようになることを意味します。
「怖くない」と 言えること
說得出「我才不怕」
「怖い」と 口に出せること
脫口而出的「我好怕」
どちらがほんとの強さか はじめて知ってしまった
僕たちは
我們以前都不知道這兩句話中的哪一句才代表真正的強大
君の眼が 僕の眼に
はじめてピントを合わせた
瞬間の 音が今もこだましてる
第一次與妳目光交接時
我的視線便被妳的雙眸給牢牢定住
那瞬間的聲響 現在仍在大腦裡回響著
※ピントを合わせる:相機對焦
こだましてる:反響する
何回はぐれ 掻きまわされたって
好幾次的分開 生活一片混亂
歌は恋に見つかんだ
我們的戀情作了這首歌
迷子になった ちゃちなメロディーが
迷失了方向 這個無聊的旋律
※ちゃちな:安っぽい様子。本格的でなく、つまらないさま。
息を吹き返す魔法
卻是讓我找到一線生機的魔法
もしかしたって もしかしなくたって
難道說其實是…就算並非我們想的那樣好了
月は太陽に見つかる
耀眼的太陽發現了陰柔的月亮
そんな二人が僕と君だなんて
妳跟我的關係正是那太陽與月亮
君に言えるはずなくて
這句話我實在無法說出口
君の肩の 震え方で 悔しさの本当の意味を知った
我從妳發抖的肩膀 了解到後悔二字真正的意涵
僕は正しさも忘れ 無我夢中で君を抱き寄せた
我忘卻了何謂正確 忘我地將妳抱緊在我的懷裡
